Traducerea simultana a lui bydgoszcz

Consecutiv poate trãi perceputã ca o formã de interpretare simultanã, și în adevãr acestea sunt douã tipuri destul de diferite de traduceri. șiinterpreții sã dureze, interpretul este situat lângã difuzor, el ascultã discursul sãu care a urmat, ajutând fiecare note pregãtite, traduce pe deplin în considerare pe cont propriu. & nbsp; traducere simultanã, cu toate acestea, sunt conduse direct în case izolate fonic. În prezent, traducerea consecutivã se înlocuiesc cu traducere simultanã, dar se întâmplã întotdeauna cã acest tip de traducere este ghidat, în special în grupuri mici de oameni pe aceste cãlãtorii sau pentru o mulțime de întâlniri specializate.

Care sunt caracteristicile unui interpret consecutiv? Ar trebui sã fie o mare capacitate de a face profesia lor. În primul rând, ar trebui sã fie o persoanã foarte rezistent la stres. Interpretarea consecutivã este atât de mult mai dificil, care a muta complet vii, pentru cã o persoanã traduceri de lucru ar trebui sã fie numit într-adevãr nervi de determinat, nu poate provoca problema atunci când existã o panicã, pentru cã îi lipsește angajamentul de a traduce returnarea. În plus, este necesar dicție impecabilã. Pentru determinarea a fost buna si simplu, aceasta trebuie sã fie vorbitã de cãtre o persoanã cu abilitãți lingvistice corespunzãtoare, fãrã defecte de vorbire care afecteazã leziuni la primirea mesajului.

Long&Strong

În plus, este extrem de important sã se facã o opinie bunã pe termen scurt. Este adevãrat cã traducãtorul poate și chiar ar trebui sã urmeze note care îl vor ajuta sã-și aminteascã textul vorbit de vorbitor, dar nu schimbã faptul cã notele vor fi totuși doar note, nu întreaga declarație a vorbitorului. Caracteristicile unui interpret consecutiv includ nu numai abilitatea de a memora cuvintele rostite de o femeie, ci și energia pentru a le transpune cu exactitate și fãrã a fi încurcate într-o limbã strãinã. Dupã cum puteți vedea, fãrã o opinie corectã pe termen scurt, interpretul simultan este, de fapt, absolut neproductiv în poziție. În prezent, el spune cã cei mai buni interpreți consecutivi pot memora pânã la 10 minute de text. Cu toate acestea, pe bancã, care de fapt este în contact direct între ele, trebuie reamintit cã un anumit traducãtor ar trebui sã aibã competențe lingvistice perfecte, cunoștințe despre slang și idiomuri combinate în limbile originale, precum și o audiere excelentã.